Here’s
the modern English translation of Undrentide
It
happened like this in early May
When
balmy and temperate is the day
And
Winter showers have gone away
And
every field is full of flowers
And
every branch is bright with bloom
And
everything is growing merrily
This
same queen, Dame Heurodis
Took
two maidens, highly prized
And
all went together in the noontide
To
play and sport by an orchards side
To
see the flowers unfurl and spring
They
sat them down, all three
Under
a grafted fairy tree
And
soon the lovely queen
Fell
asleep upon the green
To wake her up, the maidens dared not do
They
let her lie and take her rest
And
so she slept til noontide passed
Until
that
Until
that
But
as soon as she started awake
She
cried aloud with a hateful wailing
Wringing
her hands, and her feet
And
clawing her face until it was wet with blood
She
tore her rich robe into shreds
And
was driven out of her mind in grieving
Her two attendant maidens
Dared
not stay longer at her side
But
they raced to the palace
And
told the squires and knights
That the queen was on the brink of madness
And
told them to go and restrain her
The
knights, and the ladies too
And
the damsels (sixty or more) ran to the queen
They reached her, at the orchard
And
took her up in their arms
They
bore her to her bed
And
bound her tightly there
But
she kept crying out the same thing
That
she wanted to be up and away